Mashrabia Gallery hosts the signing and discussion of the book "Literature and Evil" by the writer George Bataille and translation by Rania Khallaf. The discussion will be held by Elias Farkouh Prominent Jordanian novelist, translator and owner of Azmena Publishing House - Oman Rania Khallaf creative writer, translator and deputy editor-in-chief Al Ahram Weekly Sayed Mahmoud Senior writer and journalist at Al Ahram newspaper. | يستضيف جاليري المشربية للفن المعاصر حفل توقيع و مناقشة كتاب "الأدب و الشر" للكاتب جورج باتاي و ترجمة الكاتبة و الصحفية رانية خلّاف و يناقش الكتاب كلاً من إلياس فركوح روائي و قاص و مترجم أردني بارز و مؤسس و مدير دار أزمنة للنشر - عمان رانية خلّاف كاتبة و مترجمة و نائب رئيس التحرير بجريدة الاهرام ويكلي سيد محمود كاتب و محرر أدبي بارز بجريدة الاهرام |
يتزامن صدور كتاب "الأدب والشر" تأليف الكاتب والفيلسوف الفرنسي جورج باتاي وترجمة الكاتبة والصحافية رانية خلاف, مع فعاليات معرض الكتاب في القاهرة في نهاية هذا الشهر حيث ستقام على هامشه أمسية لمناقشة الكتاب ما بين إلياس فركوح الناشر الأردني والكاتب الأبرز والمترجمة رانية خلّاف
يتناول الكتاب الذي صدر في 234 صفحة من القطع المتوسط لثماني كتاب هم إيميلي برونتي، بودلير، الماركيز دوساد، ميشلية، ويليام بليك، كافكا، بروست ومايكليت. بأسلوب فلسفي يناقش باتاي سيرة الشر في أعمال وحياة هؤلاء الكتاب.
يعد هذا الكتاب من أهم ما كتب جورج باتاي الذي ولد عام 1897 وكان فيلسوفا وروائيا وناقدا، تناول في كتاباته مدى واسع من الموضوعات، أهمها الإيروتيكية، الدين، الأنثروبولوجيا والفن. بعد وفاته عام 1962، تواصل تأثير كتاباته على الأدب والفكر بشكل حيوي ومتزايد.
مقدمة المترجمة
أعترف، بعد سنوات طويلة من ممارستي الترجمة، بأن هذا الكتاب قد مثل لي تحدياً خاصاً. لم تكن عملية الترجمة يسيرة مطلقاً. كان علي الخوض في متاهات ومصطلحات جديدة. لقد كان مؤلف الكتاب محقاً حينما اعترف لقرائه منذ البداية بأن هذه المقالات يكتنفها الغموض، كنوع من التمرد.
كان علي في أحيان كثيرة فك شفرات هذا الغموض، وفي أحيان أخرى الاستسلام طواعية لغموض النص. كانت تجربة ممتعة بسبب مشقتها، مغوية بسبب تعددها، حيث كان ينبغي أن أغرق في عالم كاتب إثر آخر. أغرق ثم أفيق، وهكذا.
أود أن أشير إلى أمرين، الأول أن الهوامش، تلك التي وضعها الكاتب، ثم تلك التي قمت بإضافتها، تعدان جزءاً هاماً من المتن، يتم بقراءتها فهم النص. الأمر الثاني، هو أن مقالات هذا الكتاب ليست تعريفية، بمعنى أنك لن تجد تاريخاً مرجعياً مفصلاً عن كل كاتب، لن تجد مفاتيحاً جاهزة للدخول إلى عالمه. إنها قراءة فلسفية ونفسية عن كتاب بعينهم كان للشر دوراً في تشكيل تجربتهم الأدبية والحسية. إنها رؤية جديدة للشر. ربما استلزم الأمر منك عزيزي القاريء الخوض في قراءات أخرى، سراديب معرفية جديدة لكي يكتمل الشغف.
نعم، الشغف. هذا الكتاب ملهم بدرجة كبيرة. ليس فقط لأنه يدفعك للبحث ولكنه أيضا سيدفعك إلى تصيد أفكار جديدة ستجدها تحوم حولك بمرح وأنت متربص بالقراءة.
وكما يقول باتاي في دراسته الهامة عن بودلير: "أعتقد أن الإنسان يوضع بشكل ضروري إزاء ذاته وأنه لا يمكن أن يدرك نفسه ويعشق ذاته حتى النهاية إلا إذا كان مداناً. هذا هو الهدف من كتابي الأدب والشر."
سيجد القاريء كماً كبيراً من الأفكار المتشابكة عن الخير والشر، الموت، الإيروتيكية، الاتصال والسيادة. في مرتفعات ويزرنج لبرونتي، لن نجد الشر مناقضاً بشكل نهائي للنظام الطبيعي وذلك لوجوده ضمن قيود العقل. حيث أن الموت هو شرط الحياة، فإن الشر منتسباً بشكل أساسي للموت، يكون أيضاً، بقدر من الغموض، أساس الوجود. نتعرف على فانتازيا بودلير في وجوده المعذب، ثم ساحرة ميشلية، ذلك الكتاب الذي يعد من أهم الكتب التي تحدثت عن موضوع السحر في المجتمع المسيحي، كطقس للمقهورين، ذﻟﻚ العالم المحفوف ﺑﺎﻟﻈﻼم وقد أضيء ﺑﺎﻟﻔﺎﻧﺘﺎزﻳﺎ وﺑﺮﻗﺔ أﻧﺜﻮﻳﺔ. في تحليل باتاي لرواية بروست البحث عن الزمن المفقود، نقرأ مفهوما جديدا للخير، مواءمة مفاهيمية ما بين الخير والشر.
في الفصل الخاص بويليام بليك هناك مقارنة تفصيلية بين دور الدين والشعر، نقرأ قصائد بليك الشبحية التي لا تملأ العقل بل تخدعه ببساطة. ثم ننتقل إلى وحشية دو ساد، شذوذه وعنف شخصياته، طقوس العربدة والرذائل التي خاضوا فيها بلا وجل، عزلة ساد في السجن ورغباته الإيروتيكية اللامتناهية. كافكا الذي عاش ومات معذباً بفكرة حرق كتبه، كلماته التي لم تشعره يوما بالرضا، معذباً كما سنعرف بسبب علاقته الشاذة بوالديه اللذين دللاه كثيرا، برغم ذلك، كتاباته إذن لم تكن سوى نوبات من النواح والغضب لم يكن قادراً على إطلاقها أمام أبيه.... محاولات باتاي لفهم تناقض كتابات كافكا التي يسيطر عليها الحزن.
نقرأ رؤية نقدية لكتاب سارتر القديس جينية، ونطالع حياته التي تبدو مثل ثورة، تمرد حاد ضد مجتمع بأسره.
أرى أن هذا الكتاب المرجعي يضع القاريء أمام ذاته، دوافعه، ليفهم عالمه وعوالم الآخرين.
رانية خلاف
القاهرة. نوفمبر 2018
المترجمة في سطور
كاتبة وصحافية ومترجمة
:صدر لها العديد من الكتب المترجمة منها
الطفل المنبوذ للكاتب ميلان كونديرا عن الهيئة العامة لقصور الثقافة عام 1998
-صعود البروتستانتية الإيفانجليكية في أمريكا وتأثيرة على العالم الإسلامي، تأليف محمد عارف مكتبة الشروق الدولية، يناير2006
الإسلام رمز الأمل تأليف هانس كونج، دار الشروق 2007
الحفر، رواية، تأليف لويس ساشار، دار نهضة مصر، 2007
مذكرات جارة طيبة، دوريس ليسنج، 2010، سلسلة الجوائز، الهيئة العامة للكتاب.
راحلة من أفريقيا، رواية، كارين بليكسن، المركز القومي للترجمة 2012
في انتظار جودو ، الهيئة العامة لقصور الثقافة، 2014
مجموعة شعرية لشعراء من نيجيريا، المركز القومي للترجمة 2017